欢迎光临雷速官网!
30年研发科技型企业专业生产新型、高效、节能、环保的单元设备
全国咨询热线:18800009387
联系我们
雷速
全国免费服务热线:18800009387
手机:
邮箱:
天津市 经济开发区 解放大道133号
联系人:苑 先生
您的位置: 首页 > 行业动态 > 详细内容
行业动态

英文翻译:Kyle: I have absolutely no intention of letting Fábio S

时间:2016-12-16 来源:雷速

我补充下\n

Translating and asking for context

俱乐\n

I think I should follow the guidelines by being concise and mirroring the user's style. I can quickly translate to English and ask if they want more information. For example, the translation could be: “Kyle: I have absolutely no intention of letting Fabio Silva go; he will stay.” Then, I can inquire if they want additional context or details about the club or coach involved. It seems my focus should be on providing clear and prompt assistance while keeping it concise.

英文翻译:Kyle: I have absolutely no intention of letting Fábio Silva leave; he will stay.

需要我补充下文脉络吗?比如这位“凯尔”具体指谁、在哪家俱乐部、相关转会传闻和现状、以及原始消息来源。

具体指谁\n